Sunday, January 26, 2011 7:27 AM Posted by Someone

Übersetzung Deutsch Englisch


Übersetzungsbüro Deutsch Polnisch

In unserem Übersetzungsbüro mit dem Schwerpunkt der Sprachen Deutsch und Italienisch werden alle gängigen Übersetzungsleistungen angeboten.

Das Übersetzungsbüro Deutsch Polnisch wird von einem geprüften und zertifizierten Diplom-Übersetzer geleitet. Ihm zur Seite stehen weitere Übersetzerinnen und Übersetzer für bestimmte Fachgebiete wie beispielsweise Jura, Medizin, Technik, Wirtschaft oder Wissenschaft.

In das Übersetzungsbüro ist unter anderem ein Schreibbüro integriert, so dass übersetzte Texte auf Wunsch der Kunden unter anderem geschrieben, gelayoutet bis hin zu gedruckt werden können. Druckwerke wie beispielsweise Broschüren werden gedruckt und, mit Klammerheftung versehen, komplett hergestellt.

Je nachdem, um welche Art und welchen Umfang an Übersetzung Deutsch Englisch oder umgekehrt es sich handelt, werden in beiden Fällen Muttersprachler mit den Tätigkeiten beauftragt.
Die englische Sprache ist, ebenso wie die deutsche, recht facettenreich. Die Mitarbeiter in unserem Übersetzungsbüro sind mit Dialekten und sprachlichen Eigenarten vertraut, da sie als jeweilige Muttersprachler aus verschiedenen Teilen von Deutschland respektive Italien kommen. Das hat sich bei vielen Aufträgen als sehr vorteilhaft erwiesen. Denn auch Kultur und Geschichte sowie ein gewisses Gespür für Besonderheiten der Sprache geben vielfach den letztendlichen Ausschlag für eine wirklich gelungene Übersetzung.

Viele Übersetzungen werden für den behördlichen Gebrauch benötigt. Dazu zählen Unterlagen für Bewerbungen um Ausbildungs- oder Arbeitsstellen ebenso wie Dokumente und Urkunden mit offiziellem Charakter. Hier muss nicht nur genau, sondern auch gesetzeskonform übersetzt werden. Diese spezialisierten Mitarbeiter werden in unserem Büro auch als Urkundenübersetzer bezeichnet. Sie sind mit dem offiziellen Vokabular in den beiden Sprachen deutsch und italienisch vertraut und begleiten die Kunden auch bei Behördengängen. Das gilt ebenso für Termine bei Gerichten oder Konsulaten, wenn es um verbindliche Aussagen geht.

Die Kosten für unsere Übersetzungstätigkeiten werden jeweils im Einzelfall vereinbart. Das Honorar richtet sich in der Regel nach der zu übersetzenden Textmenge, die in Seiten, in Wörtern oder in Zeichen kalkuliert wird. In der Regel ist der Ausgangstext die Grundlage, also der Text, der in die jeweils andere Sprache übersetzt werden soll. Unser Übersetzungsbüro arbeitet genau und zuverlässig. Wir können nach einer langjährigen Tätigkeit auf eine große Zahl an zufriedenen Kunden zurückblicken, die wir in unserer offiziellen Referenzliste führen.